sábado 4 de febrero de 2012

Up to Scotland

La semana pasada tuve la suerte de ir a Escocia a visitar los hoteles Hotel du VIn y Malmaison. 
Empezamos en Edimburgo, con una visita a Hotel du Vin. El edificio alojaba hace muchos años un hospital mental y tiene mucho carácter, las paredes originales todavía pueden verse en algunas partes del interior. Las habitaciones son muy espaciosas y en la decoracion se incluyen unos toques muy inteligentes de tartán, ¡muy escocés! . Comimos en el Bistro del hotel y yo tome un ragut de ternera sabrosísimo acompañado de papardelle. No hubo tiempo para demorarnos en la comida porque nos fuimos corriendo a ver el Hotel Missoni, un edificio bastante moderno que contrasta con la antiguedad de la vieja Edimburgo. Esta toalmente decorado con estampados y colores muy Missoni y las vistas desde las enormes ventanas de las habitaciones son una maravilla.
De vuelta a Hotel du Vin pedimos un cafe y nos ofrecieron "algo dulce". Creimos que seria un trozo de tarta y lo que nos trajeron fue lo que veis en la foto, ¿envidia?
Last week I was lucky enough to go to Scotland and visit some of the Hotel du Vin and Malmaison hotels there.
We started in the lovely city of Edinburgh and had lunch at Hotel du Vin Edinburgh. The hotel building was a lunatic asylum once upon a time and It has a lot of character. The original bricks can be seen in some parts of the inside.  The rooms are spacious and nicely decorated with some touches of very Scottish tartan print here and there. As for the Bistro, I had the tastiest Veal ragout ever, nicely served on top of some papardelle pasta. No time for dessert as we were off to see the Missoni Hotel, quite a modern place filled with signature Missoni fabrics and colours and amazing views from the room’s huge windows.
Back to Hotel du Vin Edinburgh we sat at the elevated bar and had some coffee. They offered some cake -and you never say no to cake- and this is what we got! Jealous?

Hotel du Vin Edinburgh and fantastic tea treats

Cuando nos recuperamos de tanto comer fuimos a Malmaison Edimburgo. My habitación era increíble, enorme y con la cama mas cómoda en la que he dormido nunca. Normalmente no veo la tele pero la pantalla era tan grande que tuve que encenderla y cambiar todos los canales como una boba. ¿Habéis probado los productos de baño que tienen en Malmaison? tenéis que hacerlo porque huelen fenomenal y además los botes son enormes, tanto que no te los puedes llevar en el avión ¡porque son de 150ml!
Cenamos en la Brasserie del hotel pero después de la comida opté por algo mas ligero. Salmón ahumado con crema fresca encima de un rosti de patata. El desayuno es mi comida favorita del día y la Brasserie de Malmaison no defraudó. Un buffet cargado de fruta fresca, zumos recién exprimidos y bollería caliente. Todavía no entiendo porque no pedí nada caliente, hay desde Huevos Benedict hasta desayuno tradicional escocés pasando por gofres recién hechos... ¡tendré que volver a probarlo!
When we recovered from the excellent eating, we headed for Malmaison Edinburgh. My room was stunning, huge and with the most comfortable bed I’ve ever slept on. I don’t usually watch TV but the screen was so big I immediately had to turn it on. Have you ever tried Malmaisons amenities? You absolutely have to, the scent is amazing.
Dinner at the Brasserie had to be light due to the lunch time excess so I had some smoked salmon that came on top of a potato rosti, nice and fresh. Breakfast is my favourite meal and the one at Malmaison next morning was a buffet loaded with fresh fruit and juice and warm pastries. I still regret not having something cooked –the choices range from your traditional porridge to eggs Benedict or waffles-, I might have to go back and try it!

Malmaison Edinburgh and Malmaison Brasserie

Un corto viaje en tren nos llevo a Glasgow y la siguiente parada fue One Devonshire Gardens, el Hotel du Vin de 5 estrellas. En origen el hotel ocupaba las casas 1 y 2 -de ahí el nombre- y las otras 3 se unieron más tarde. Es un lugar muy popular para celebrar bodas y ahora entiendo por qué. Estando allí me sentía en una de esas casas de campo típicamente inglesas y no dejaba de imaginarme a mí misma con un vestido de cóctel tomando un vino en el "jardín secreto" que tienen dentro. Y después vi las suites y me enamoré. Mi favorita tiene dos pisos, una enorme habitación arriba y un baño de pizarra abajo con ducha doble y bañera separada.
A short train journey brought us to Glasgow and next stop was One Devonshire Gardens, the 5 star Hotel du Vin. Originally the hotel was only in houses 1 and 2 – hence the name- and other 3 joined a little later. I knew it is a popular venue for weddings and now understand why because it is a wonderful setting and it can be rented exclusively. All the time I was there I felt inside a stylish English country house and kept picturing myself in a cocktail dress having a drink in that “secret” garden they have inside. And then I fell madly in love with the suites. My favourite? The one with two floors, huge bed and space on top and enormous slate bathroom below, double monsoon shower and signature separate bath included. 

Hotel du Vin Glasgow, One Devonshire Gardens

Y de nuevo a una Brasserie, esta vez en Malmaison Glasgow originalmente una iglesia, de nuevo un edificio con personaldiad. El Champagne Bar está siendo reformado y tiene una pinta estupenda. Además en el té de la tarde tienen una cosa muy graciosa, cupcakes con sabor a cóctail y cóctails con sabor a cupcake. Pero era demasiado temprano para probarlo asi que me decidí por los espaguetis con albóndigas. Albóndigas muy tiernas y suficiente salsa pero no demasiada, ¡perfectos!.
And again for a Brasserie, this time at Malmaison Glasgow, set originally in a church, again a building with personality. The Champagne bar is being refurbished and is looking super from the spiral staircase. I learned that they are doing the funniest thing for afternoon tea, offering cocktail flavoured cupcakes and cupcake flavoured cocktails! It was early to try it though so I couldn’t resist the Italian meatballs with spaghetti –a bit of a pasta lover as you can see- and was really happy with them, tender meat and enough salsa but not too much. 



Malmaison Glasgow

Una pena pero había que volver a Londres. Sólo es un vuelo de una hora así que ya estoy pensando en volver con amigos. Un sitio precioso Escocia, estoy deseando conocer Aberdeen e Inverness. ¡Ya os contaré!
Sadly it was time to go back to London and so we did but being just 1 hour flight away I’m thinking of escaping there again with friends soon. What a lovely place Scotland is and it wasn’t colder than London!

miércoles 11 de enero de 2012

Around the World in 2012

Este año es MI año. He empezado mi primer trabajo de verdad y vivo en la ciudad en la que siempre he querido vivir, nada puede salir mal. A partir de ahora, viajar no es solo un hobby o un entretenimiento, también es a lo que me dedico como Relaciones Públicas de hoteles y restaurantes, así que tengo que aplicarme mucho y escoger bien mis destinos, aquí tenéis los 5 sitios a los que me gustaría ir este año, ¡ya veremos si lo consigo!
2012 is MY year, I just started my first real job and I live where I always wanted, nothing can go wrong! From now on travelling is not just a hobby but also my job (as I am now in luxury travel PR) so my destinations need to be carefully planned. Here, the 5 places I want to visit this year... hopefully I will!

Going for sure... BERLIN

He estado dos veces en Alemania y nunca en Berlín. Es un autentico pecado así que de este año no puede pasar. Mi prima esta allí de Erasmus así que tendré que pedirle alojamiento y un fin de semana largo de guia turística. Hay gente que va a las ciudades en busca de museos, yo busco vintage, cócteles y restaurantes trendy, ya os contare como se porta Berlin.
I´ve been to Germany twice but never to Berlin. My cousin is living there on her Erasmus year so I will ask her to host me for a long weekend and show me around. Some people look for museums when they visit a city, I am more of a vintage, coctails and trendy restaurants person. Will tell you what Berlin has to offer.


Have to go, away from England ... GREEK ISLANDS 

No esta demasiado lejos pero con la crisis Grecia parece ser mas barato que nunca y siempre he querido ir a sus islas aunque no soy muy de sol y playa. Tengo en mente una sorpresa para alguien muy importante que cumple una edad muy importante (50 y fabulosa, claro!), ya veremos como sale...
I know it's not very far but with the crisis and everything Greece is supposed to be cheaper than ever and I always wanted to go to the islands, even though I've never been to much of a beach and sun person. I have a little surprise in mind for someone's very important birthday (50 and fabulous, you know?) , will see how that works out... 


Have to go, in the UK... BATH

He vivido en el norte de Gales, Poole y ahora en Londres y, a pesar de que los que lo conocen dicen que es precioso y he estado a punto varias veces, nunca he ido a Bath. Esto va a cambiar en el futuro próximo porque pienso planear un fin de semana alli, una noche sola si hace falta pero de 2012 no pasa.
I've lived in Wales, Poole and now London and never been to Bath. It's seriously bad -rumor has it is a lovely town- so a short weekend break is a possibility for the short future. 



Go back to... PARIS

Otra visita especial. Mi amiga Elisa lleva un tiempo viviendo en París y los tickets de Eurostar comprados con antelacion son bastante baratos así que no tengo (ni necesito) excusa. Lo mejor es que su novio es Parisino así que nada de turisteo y si mucho Paris de verdad!
Another visit to special people. My friend Elisa has lived in Paris for a while now and with the advanced Eurostar tickets being reasonably cheap I really need to visit. Best part is, her boyfriend IS from Paris so out with sightseeing and in with the real Paris!

I wish I could go to... NEW YORK

Siempre nos quedara soñar pero, seamos realistas, no creo que ahorre suficiente. En el altamente probable caso de que no vaya este año, NY sera el Berlin de 2013, un must go!
Because a girl can dream but, let;s be realistic, I'm not going to save enough. But if that happens - or doesn't happen really- I will make NY next's years Berlin, a Must go destination!



Y vosotros, a donde tenéis pensado ir este año? algun gran viaje planeado? Si quereis saber mas cosas sobre mi y mi -aun escasa- experiencia viajera no dejéis de leer este post
What about you? where are you traveling this year? And If you want to now a little more about my scarce travelling experience -just give me a little time to catch up- take a look at this post 

*Pido perdón a los lectores españoles. Siento mucho la falta de algunos acentos y letras de uso exclusivo del castellano, cuando escribo desde teclado anglosajón se complica, hago lo que puedo, lo prometo, pero me quedo totalmente ciega intentando encontrar todos los que faltan ya que no puedo ponerlos mientras escribo* 

jueves 5 de enero de 2012

News Round-up!

Dior


Marion Cotillard ya tiene sucesora como imagen de la linea de bolsos Miss Dior, Mila Kunis. Es el mismo estilo de belleza morena de ojos grandes, delicada pero con un cierto halo de fortaleza. 
Mila Kunis is the star to follow Marion Cotillard as the face of Miss Dior's bags. They clearly kept the style, a delicate brunette with huge eyes but a certain air of confidence and strenght.

Mila Kunis for Dior, via Vogue Paris
Versace for H&M

Al Cesar lo que es del Cesar y esta vez tengo que felicitar a Donatella Versace por su segunda colección para H&M, en la que ha decidido dejar de lado esos flecos y colores terribles. Solo estará disponible online a partir del 19 de enero así que todas preparadas delante del ordenador. Puede que no consigamos comprar nada pero al menos no estaremos haciendo cola en la calle.
Also I need to congratulate Donatella Versace on her second H&M collection. I new you could get rid of those horrible fringes and colors, well done you!! It is available exclusively online from January 19th so be ready. We might not manage to buy anything but at least we won't be freezing in a queue!


ELLE UK

Un poco mas difícil en España, pero merece la pena repasar la portada de Elle UK de febrero. Dakota Fanning esta impresionante con unos labios rojo mate que podre copiar - si John Lewis se porta bien y ha renovado su stock - esta misma tarde, cuando consiga de una vez mi Rouge Allure Velvet de Chanel. La textura es impresionante.
You need to check out Elle UK's February cover with Dakota Fanning on it. She looks amazing, not 17 years old, but amazing anyway. Those mat red lips will be soon copied by myself, whenever I get my hands on Chanel's Rouge Allure Velvet. This same afternoon if John Lewis is good to me!


Christian Louboutin

Y para terminar otra fecha que debeis marcar en vuestro calendario, la exposición retrospectiva de Christian Louboutin en el Museo del Diseño de Londres, un recorrido por su inspiración y sus diseños que, seguro, no tendrá desperdicio. Por si necesitábais una excusa mas para venir a Londres estará abierta entre el 28 de Marzo y el 1 de Julio.
And what better way to finish this news round-up than with the Louboutin Exhibition that will be open in The Design Museum between March 28th and July 1st. It celebrates the designer's career and shows his inspiration and, obviously, some of his coveted creations.

domingo 1 de enero de 2012

A piece of Christmas

En Londres los escaparates y decoraciones navideñas empezaron a ser colocados en Noviembre, claramente saben que tienen un gran negocio en las compras. No en vano se dice que las calles Oxford y Regent son las vías comerciales más importantes de Europa en Navidad.
Los escaparates que os quiero enseñar hoy son del centro comercial Selfridge&Co, en Oxford Street. Es la segunda cadena en importancia después de Harrods y cuenta con todas las marcas de lujo, de cosmética a prendas de vestir pasando por accesorios y complementos. Las fotos hablan por si solas así que ¡a disfrutar!
                       


Christmas decorations and windows started to be set in London in November. They clearly know their market is huge in this time of year. I have read somewhere how Oxford and Regents Streets are the most important shopping places in Europe during Christmas time.
The windows in the pictures are from Selfridge&Co, a shopping centre in Oxford Street. It´s the second most important chain in the country after Harrods and you can find all sorts of luxury brands there, from cosmetics to clothes including accessories and home gear. Just look at the pictures and enjoy the view!
 
Un detalle original, pasando el dedo por los circulos se activaba una caja de música / If you ran your finger around the sticker a tune was played

Con esta entrada tardía os he querido enseñar lo bonito que ha estado Londres en esta época del año. ¿Tenéis muchos propósitos de Año Nuevo? ¿Los cumpliréis? Uno de los míos es ponerme muy seria con el blog así que nos veremos por aquí. ¡Feliz 2012!
With this late post I wanted to show you a bit of how beautiful London is at this time of the year. Do you have many New Year's resolutions? do you think you´ll achieve them? One of mine is updating the blog more often so we´ll be seeing each other a lot more! Happy 2012!!

lunes 19 de diciembre de 2011

Las niñas ya no quieren ser princesas

Cuando yo tenía 12 años jugaba con muñecas, a veces iba al cine con mis amigas y me gustaba mucho leer. Me pintaba con el maquillaje de mi madre y me ponía sus tacones por casa pero nunca me dejaban salir a la calle con nada de ello. Me vestía como quería dentro de los límites de la lógica y, aunque mi terrible carácter ya me metía en problemas, era en general una niña buena y feliz.
Aunque dentro de 9 días cumplo 25 años, este post que significa mi vuelta a la blogosfera no tiene que ver con lo mayor que me siento de repente sino con varios acontecimientos que han tenido lugar en la ultima semana y que me han dado pie a reflexionar sobre cuando una niña deja de ser una niña y pasa a ser "mayor" y como mis 12 años no tienen nada que ver con los 12 años del siglo XXI. Como este blog no es de psicología ni de filosofía voy a utilizar mi fenómeno fashion favorito de los últimos meses.

When I was 12 I played with Barbies, sometimes went to the cinema with my friends -I will never forget the excitement of watching Toy Story for the first time- and I loved reading. I used to spread my mum's make-up on my face and wear her heels around the house but was never allowed to get out on the street with any of those things on. I wore whatever I wanted always within the limits of reason and even though my terrible character was already getting me into some troubles - those poor teachers dealing with my non-stop chat in class and my putting up a fight every time someone was unjustly punished...- I was a nice, happy little girl.
I turn 25 in 9 days but I'm not writing this post because I feel melancholic or old, but because some happenings in the last week got me thinking about how my 12 years of age were not at all like the 12 years of the girls of this century. And since I am not an expert in philosophy or psichology I will use the ultimate fashion phenomenon as an example.

Siempre quise tener a Barbie Escarlata... / I always wanted to have this Scarlet O'Hara Barbie...

Elle Fanning nació en abril de 1998 así que cuenta con 13 anos de vida. Es la estrella de Super 8 y la niña mimada del momento en el cine americano. Pero Elle no es una niña, es toda una adulta que se viste de Vuitton, va a desfiles de Alta Costura y lleva tacones de 10 centímetros. Ha aparecido en (casi) todas las publicaciones de moda desde que tenía solo 12 y en casi ninguna de las fotos parece una niña. Las imágenes que ilustran esta entrada me hacen sentir una mezcla de admiración por la esbeltez de su cuerpo y la delicadeza de sus rasgos, y pena profunda, porque no puedo evitar pensar que se esta perdiéndose una parte de su vida y precipitándose a un mundo, el del cine y la moda, que puede destrozarla. Parece que ejemplos como Drew Barrimore o Lindsay Lohan no sirven para nada. Creo que Elle Fanning tiene mucho mas talento que ellas dos y espero sinceramente que su potencial artístico la salve de su propio destino.

Elle Fanning was born in April 1998 so she's 13. She was the loved one in Super 8 and everybody is crazy about her in the American Film scene. But, with her 13 years of life, Elle is not a girl but an adult who wears Vuitton, attends Haute Couture shows in Paris -front row, any doubt about that?- and walks the red carpet in 10 cm. heels. She's been on the cover of virtually every fashion publication that matters since she was only 12 and for some reason never looks like a girl. The pictures you'll see next always leave me with a mixture of admiration for the slenderness of her body and the pixie like face, and a deep sorrow because I can help but thinking she's missing a very important part of her life and rushing into world that can tear her apart. Examples like Drew Barrimore or Lindsay Lohan seem to be forgotten. In my opinion Elle Fanning is much more talented than the other two and I really hope her potential will save her from her own fate.
Blackbook - June 2011
Jalousse - Dec 2010
Lula Spring/Summer 2011
In Louis Vuitton
"No me preocupa lo que otros piensen de mi ropa -quiero ser yo. Y es un poco raro" declaro Elle a Teen Vogue. Por lo menos parece que la chica tiene las cosas claras.
"I don't worry about what other people think about my clothes—I want to be me. And that's just a little weird," Said Elle to Teen Vogue. At least it looks like she knows what she wants.


Imagenes / Pictures from: fashionista.com; vogue.com

jueves 23 de septiembre de 2010

Lo mejor de Cibeles

AMAYA ARZUAGA

 


AGATHA RUIZ DE LA PRADA



AILANTO



                                                                       ALMA AGUILAR


                                                                    ANA LOCKING

                                   
                                                            ANGEL SCHLESSER


                                                                 DEVOTA Y LOMBA




                                                                            DUYOS


                                                                      JUANJO OLIVA 


                                                                        LEMONIEZ


                                                                  LYDIA DELGADO




                                                                  MIGUEL PALACIO




                                                               NICOLAS VAUDELET




                                                           ROBERTO TORRETA




                                                                        SITA MURT








Lo mejor de Cibeles Madrid Fashion Week. Sigo sin entender por qué se celebra a la vez que la Semana de la Moda de Londres..... Creo que la moda española merecería tener una pasarela en fechas propias y sin competencia.